Популярные статьи

Фінансовий лікнеп: вчимося вигідно оплачувати навчання в Японію і не тільки

26-05-2017

У всіх моїх студентів, незалежно від того на який курс вони надходять - короткостроковий чи довгостроковий, після подачі заяви і оформлення інших необхідних документів, коли настає етап оплати курсу навчання, виникає резонне питання - а в якому банку краще оплатити навчання? В основному під словом «краще» мається на увазі «вигідніше». І друге питання - яким чином краще зберігати грошові кошти для життя в Японії?

Ну, і як ви здогадалися, студенти ставлять це питання мені. Але відповісти однозначно «в такому-то банку найвигідніше» мені зазвичай складно. Так як сама я в Японію гроші не перекладаю, немає необхідності. Всі мої студенти оплачують рахунки шкіл японської мови самостійно безпосередньо школам на підставі рахунків, які виставляють і пересилають обрані ними школи. Тому сказати конкретно, в якому банку вигідніше валютний курс, або, що ще більше всіх цікавить зазвичай, - найменше банківська комісія за валютний переклад, я не можу.

І Ви повинні розуміти, що у мене просто фізично немає часу сидіти і кожен день моніторити всі банки, а вже тим більше немає досвіду перекладу з усіх існуючих банків гроші за кордон, щоб зрозуміти, де курс вигідніше і яка комісія у кожного з них. Тому все, що я можу порадити всім студентам - дізнавайтеся, будь ласка, самостійно всі умови, курси, відсотки в потрібних вам банках, сідайте з калькулятором і рахуйте.

Саме так зробила одна моя студентка Ольга, яка надійшла на довгостроковий курс в школу японської мови Akamonkai Japanese Language School в Токіо. (Її висновки докладніше описані нижче).

Завдяки досвіду Ольги, яка поїхала вчитися до Японії повністю за свої кревні (нажиті самостійно своєю працею) гроші, і саме тому вона підійшла до питання оплати навчання і заощадження власних коштів більше, ніж серйозно, розумно і грамотно, ми спільно написали корисну статтю, яка допоможе вам заощадити чимало грошей. Принаймні ми дуже на це сподіваємося.

РАДА 1: якщо ви їдете на навчання до Японії (та й взагалі за кордон), особливо якщо надовго, то вам потрібно навчитися рахувати свої фінанси самостійно ще до поїздки. Так що сьогоднішня стаття - це вам корисна інформація для роздумів, а може бути для деяких і керівництво до дії.

Так що сьогоднішня стаття - це вам корисна інформація для роздумів, а може бути для деяких і керівництво до дії

Спочатку деякі мої пояснення щодо оплати навчання в Японію банківськими переказами.

На загальне питання про банках, максимум, що я можу вам порадити - це банки, через які більшість моїх студентів вдало переводили гроші в Японію - робили оплату за рахунками шкіл японської мови. Під словом «вдало» маю на увазі не «вигідно», а в основному сенс в тому, що банк СМОГ провести оплату в Японію. Чому так? Про це докладніше нижче.

Більш менш з цим справляється Ощадбанк і ВТБ24. Ну, ще СІТІ банк і Райффайзен можуть. Але це саме від слова «МОЖУТЬ», але не дешевше. А ось де дешевше, це вже повинен думати кожен сам. Брати калькулятор і рахувати.

Чому пишу МОЖУТЬ? Та тому, що за майже вже 13 років роботи в цій сфері зрозуміла, що похід кожного мого студента в банк для оплати навчання в Японію - це ті ще муки! Операціоністи навіть великих банків «бояться як вогню» японських рахунків і переказів в Японію. Досвіду такого майже ні у кого чомусь немає. Але чому? Для мене загадка!

Начебто так багато студентів на протязі багатьох десятків років їздить щороку в Японію (загальна кількість, не тільки через мене), багато турфірм, які працюють з Японією, інших причин для перекладів, але все одно багато операціоністи наших банків при слові "Японія" впадають в ступор, а рахунок з реквізитами в японський банк - це для них той ще дивовижний звір, з яким вони не знають як поводитися.

То їм IBAN раптом потрібен, а його в Японії немає і в помині, так як рахунки IBAN існують тільки для європейських банків і перекладів. То вони не можуть відрізнити номер рахунку від номера банку. Те сам номер рахунку для них занадто короткий. Те філія вони не можуть знайти в системі. Загалом, студентам моїм кожен раз в банках «ох! як весело". Вони або їх батьки прямо з банку часто дзвонять мені і задають всі ці питання.

РАДА 2: для оформлення банківського переказу в Японію краще йти в велике відділення банку, так як в дрібних відділеннях (додаткових офісах і т.п.) швидше за все операціоністи не впораються з перекладом в Японію. І якщо в банку у вас виникли проблеми з перекладом, то варто покликати на допомогу завідувача відділенням, вони зазвичай вже більш компетентні співробітники і з мого досвіду можуть впоратися з перекладом в Японію.

І якщо в банку у вас виникли проблеми з перекладом, то варто покликати на допомогу завідувача відділенням, вони зазвичай вже більш компетентні співробітники і з мого досвіду можуть впоратися з перекладом в Японію

А останні пару років стало ще гірше - деякі банки стали вимагати договір зі школою, інакше не переводять. Але тут і криється проблема - договорів японські мовні школи ніколи не укладають, не прийнято у них це в Японії. Ні школи, ні коледжі, ні університети в більшості своїй не становлять і не укладають договори зі студентами, незважаючи на те, що навчання всюди платне.

Основна причина, на мою думку, в тому, що в порядній Японії як мінімум ніхто нікого не збирається обманювати. У них все засновано на довірі. Всі японські організації дуже дорожать своєю репутацією. Репутація для навчальних закладів і фірм в Японії - це ВСЕ. І підмочити її - загибелі подібно!

Але з проблемою вимоги договору я зіткнулася вперше давно, буквально на 2й рік моєї роботи в школі Yu Language Academy в Токіо (2005 або 2006 рік). Одного разу, я оформляла студентку з України на 3х місячний курс навчання. Так ось вона не могла перевести гроші через те, що банк в Києві зажадав договір зі школою і ще й переклад рахунку на російську або українську мову. (Школи зазвичай виставляють рахунки на японському або англійською мовами).

Так ось тоді-то я вперше і задала питання керівництву школи - а де, власне, договір? На що мені пояснили, що в Японії рахунок замінює договір, укладений у письмовій формі, в т.ч. возмездного надання послуг.

Тобто рахунок до оплати навчання, виставлений школою, - це і є основа і доказ відносин між студентом (покупцем освітньої послуги) і школою (організацією, що надає освітню послугу).

Другий документ, який підтверджує ці відносини між сторонами, - сертифікат про зарахування - Certificate of Admission. У моїй практиці деякі студенти показували в банку цей сертифікат і тоді вже від них не вимагали договір. (Але ці документи оформлені на японській і англійській мовах, а деякі банки вимагають переклад на російську мову. Якщо зажадають, звертайтеся до мене, я зроблю вам переклад.)

Ці 2 документа - рахунок і сертифікат про зарахування в школу - максимум, що може надати школа японської мови, та й взагалі, будь-який навчальний заклад в Японії.

РАДА 3: таким чином для візиту в банк беріть з собою рахунок і, якщо у вас є на руках сертифікат про зарахування (копія, так як оригінал школи висилають тільки після 100% оплати навчання), то роздруковану копію сертифіката теж.

Ще одна важлива ремарка: наскільки мені відомо самій і від своїх студентів в більшості банків є обмеження на суму переказу за кордон на добу - не більше 5000 доларів США і за готівковий, і за безготівковий переказ (раніше точно так було в Ощадбанку, коли я робила переклади, то стояло обмеження в 5000 доларів в день, я сама кілька років тому з цим мучилася). І, здається, і в інших банках те ж саме, тобто загальне правило для всіх валютних переказів від фізосіб за межі РФ. Але краще все ці нюанси уточнити вам самим в своєму банку заздалегідь, тому що точно про все банки я не скажу. І взагалі, правила валютного контролю в нашій країні часто змінюються, тому краще дізнаватися кожен раз.

Якщо ви їдете вчитися на короткий термін і вибрали недорогу школу і бюджетне проживання, то швидше за все підсумкова сума в вашому рахунку не перевищити цей ліміт. Але якщо студент їде на довгострокове навчання, і тим більше правила в школі такі, що необхідно сплатити відразу за 1 рік навчання і, наприклад, відразу ж і 6 міс. проживання в гуртожитку, то підсумкова сума точно буде вище 5000 доларів. В цьому випадку вам доведеться 2 рази проводити оплату в банку. У таких випадках я рекомендую оплату розділити: отримати 2 рахунки - один за навчання і окремий рахунок на проживання.

Тому РАДА 4: уточніть у вашому банку заздалегідь про це обмеження на валютний переклад на добу і повідомте мені або в школу, щоб заздалегідь розуміти, є необхідність розділити рахунки чи ні.

Тепер про вигідні тарифи в наших банках.

Навесні цього року моя студентка Ольга, яка почала вчитися в школі японської мови Akamonkai Japanese Language School в Токіо, дуже серйозно підійшла до вибору банку для оплати і для зберігання грошових коштів для життя в Японії. Ольга люб'язно відгукнулася на моє прохання написати про свій досвід, а головне про висновках і рекомендаціях, до яких вона прийшла при виборі банку для оплати навчання.

Отже, нижче наші спільні висновки і поради.

При оплаті рахунку від японської мовної школи в банку переклад можна робити як в японських ієнах, так і в рублях, і в доларах, і в євро, як вам зручно і як згоден або рекомендує зробити ваш банк. Або точніше, як МОЖЕ зробити ваш банк.

Тобто реально купувати японські ієни для перекладу або конвертувати заздалегідь ваші заощадження на рахунках в ієни не обов'язково. У якій би валюті ви не зробили переклад, на японський рахунок школи гроші в Японії автоматично конвертує в ієни.

Тобто вам достатньо купити віртуально ієни за поточним курсом валют у вашому банку, підрахувавши самостійно суму в обраній вами валюті, яку необхідно перевести, щоб на рахунок школи поступила сума в ієнах, зазначена в рахунку від школи. Не страшно, якщо на рахунок школи надійде сума трохи більше або трохи менше від зазначеної в рахунку школи. На місці школи можуть робити перерахунок зі студентами, коли вони прибудуть до школи на навчання (вже в готівковій формі в ієнах).

А щоб гроші пішли саме в ієнах, тобто конвертувати ще в вашому банку, необхідно, щоб банк працював з безготівковою ієною. А таких банків у нас дуже мало. Інакше вони відправляють гроші в рублях-доларах-євро, а конвертувати повинен японський банк.

Таким чином робить переклади в Японію Сбербанк (вибіркові офіси), ВТБ24 (всі офіси), Промсвязьбанк (вибіркові офіси), Райффайзен, Прімсоцбанк (1 офіс в Москві). Тобто ви приносите ваші рублі або долари, вони їх беруть, конвертують за безготівковим курсом і відправляють до Японії в японських ієнах.

Тобто ви приносите ваші рублі або долари, вони їх беруть, конвертують за безготівковим курсом і відправляють до Японії в японських ієнах

Питання ще в тому, чия сторона буде конвертувати?

Ольга не знайшла у відкритому доступі ставок на конвертацію рубля Мітсубісі банку. Але є ось це: https://gpa-exchange.jp/rate/ - це ставки на обмін валюти в Японії, зокрема, в аеропорту Наріта, які можна дивитися на поточний день.

Коли Ольга платила за навчання, курс був 1 долар = 113 японських ієн (початок березня 2017 г.). Звідси випливає, що якщо на рахунок школи переклад ви зробите в доларах, то вони конвертує на рахунок ієни по курсу 113. Подальші розрахунки також наведені за курсом на початок березня 2017 р

Наприклад, навесні був виставлений рахунок на оплату навчання за 6 місяців в школі японської мови Akamonkai Japanese Language School на суму 375 000 японських ієн.

Припустимо, що ви купили готівкові долари по 58,8 (або в Ощадбанку по 59,9), виходить, вам потрібно 3 318,6 долара або 195 134р (198 785 при покупці в Ощадбанку). Припустимо ви прийшли в Ощадбанк і перевели долари з комісією 1% і заплатили ще близько 2000, разом витрати будуть порядку 197 000 рублів (200 500 рублів з покупкою через Ощадбанк). Якщо у вас заощадження вже в доларах (а не в рублях), то тоді такий переклад має сенс.

Відносно внутрішнього курсу банків. Якщо в той же Сбербнк ви приходите з рублями, тоді вони беруть свій поточний внутрішній безготівковий курс конвертації рубля в ієну (візьмемо 53,8), отримуємо 201 750 руб. плюс 2000 руб. Комісія за переказ. Разом майже 204 000 рублей.

Тобто, на момент оплати на початку березня 2017 років через Сбербанк сума в рублях вийшла 202 090 руб. + 2000 руб. комісія, через ВТБ24 - 196 875 +1200 комісія, через Прімсоцбанк - 193 125 + 2060 комісія.

У підсумку, Ольга зробила переклад через Прімсоцбанк - курс був 51,5 і 4000 йен комісія, разом 379 000 йен - 195 185 рублів. Як бачите, на зазначену в рахунку суму оплати різниця з Ощадбанком вийшла в 9000 рублів.

Якщо порівнювати з найдешевшої доларової схемою, наведеної вище, щось на зразок різниця в мінус невелика. Але там йде окрема покупка готівкових доларів, а це і за часом, і по транспорту, і по безпеці некомфортно (якщо долари вже на руках, то можна і за такою схемою платити, хоча все одно дорожче виходить). Внутрішній же курс ієни у Ощадбанку дуже невигідний найчастіше.

Але думаємо, що для більшості людей навіть різниця в 5 000 - 9 000 рублів мають значення =)

Як ви зрозуміли, є ще інші банки, про які Ольга написала вище - ВТБ24, Райффайзен, Промсвязьбанк, але вона їх так предметно не пропрацює, тільки порівнювала внутрішні курси.

РАДА 5: перед тим як йти в банк і робити переклад за навчання, помоніторьте всі доступні вам у вашому місті банки і підрахуйте можливі у вашій ситуації варіанти, щоб зрозуміти в якій валюті і в якому банку для вас буде найвигідніший переклад в Японію.

Ще Ольга написало детально про один цікавий грошовому інструменті в Приморському банку - називається «карта + депозит онлайн».

Але звертаємо увагу, що це всього лише інформація для роздумів для вас, а не обов'язкове керівництво до дії. Тобто ми пропонуємо вам ознайомитися з корисною, на наш погляд, інформацією, а робити так чи ні, вирішувати вам і тільки вам.

Відкривається в Прімсоцбанк рублевий рахунок, на ньому зберігається певна сума, яка може нескінченно поповнюватися або витрачатися практично без обмежень (дно 3000 руб.), На останній день місяця дивляться, скільки залишилося і нараховують капіталізовані відсотки за ставкою 8% річних.

Плюс такої схеми в тому, що відкривши паралельно рахунок в ієнах (в цьому ж банку), можна собі туди переводити гроші в будь-який момент і в будь-якому обсязі по внутрішньому курсу конвертації (який, як я переконалася, дуже хороший) і вже з цього ненових рахунки відправляти на рахунок в японському банку або просто перекладом (без ліку) в японський банк.

Комісія там у них стандартна 3500-4000 йен за переклад. Таким чином, на весь залишок, який буде зберігатися на рублевому внесок, будуть нараховуватися відсотки (вище, ніж у Ощадбанку зараз за стандартними вкладами) і цей внесок застрахований в АСВ. Якщо, наприклад, махануть відразу всю суму перекладом в японський банк (а не робити це раз на місяць-два), то тоді вони вже будуть зберігатися там, але ставок по 8% там точно не буде і комісія в будь-якому випадку буде заплачена зі усієї суми так чи інакше (ну хіба що в валізі готівку тягти в доларах, а там міняти). Мінус у цієї схеми в тому, що депозит рублевий, а курс коливається. Але курс ієни теж коливається.

Всі ці операції в Прімсоцбанк робляться онлайн через інтернет банк, крім перекладу в японський банк, ось тут нюанс, хтось повинен приходити з довіреністю і оформляти його. Обіцяють вирішити це і зробити прямі онлайн свифт переклади в японські банки. Поживемо побачимо.

Можливо, для тих, хто зберігає гроші в рублях, і оплачує дітям навчання-проживання-витрати щомісяця, такий інструмент теж стане в нагоді.

Так як не завжди зручно в Японії користуватися банківськими картами з міжнародними платіжними системами VISA, MasterCard і т.п., прив'язаних до наших банків, тому що це буде 1 або 2 конвертації (залежить від того, в рублях рахунок або в валюті) і плюс комісії за зняття в місцевому японському банкоматі, то виходить дорогувато.

Я ще навесні порадила Ользі дізнатися і оформити банківську карту з японської платіжною системою JCB, про яку я писала давно в блозі, ще до того, як ця японська платіжна система запрацювала. Сама я особисто ще не оформляла таку карту, хоча планую, але є у мене студенти, хто говорив, що вже все працює і оформив собі такі карти.

Моя стаття про цю карту ось http://blog.study-japan-guide.com/blog/yaponskaya_platezhnaya_sistema_jcb_skoro_budet_v_rossii.html

Ольга дізналася докладно про цей варіант і оформила собі карту з японської платіжною системою JCB в Зв'язок банку. Можна ще відкрити в Газпромбанку, але у них немає ненових рахунків, тобто вони ці карти відкривають в рублях.

Всі тарифи у Зв'язок банку вивішені на їхньому сайті. Зняття грошей в банкоматах Японії - 1% (мінімум 650 ієн). Якщо платити карткою, то Кешбек 1%.

Тепер в Зв'язок банку у Ольги є рублевий рахунок і 2 ненових - на одному вона тримає гроші, другий - картковий рахунок. Між ними в будь-який момент можна перекинути гроші через інтернет-банк. 2 рахунки Ольга зробила для того, щоб при втраті картки або ще якусь проблему не було через неї доступу до всієї суми, яка зберігається в банку. Тобто на картковий варто переводити тільки потрібні студенту суми на повсякденні витрати, а решта буде недоступно на другому ненових рахунку.

Альо в Зв'язок банку абсолютно невігідній за словами Ольги курс ієні, набагато гірше, чем в Ощадбанку. Самий хороший валютний курс, який знайшла Ольга - в Прімсоцбанк, через який Ольга і оплатила своє навчання в школі.

Тобто сенс всіх наших міркувань ось у чому. Якщо у вас є гроші в рублях, то найкраще їх відразу конвертувати в ієни (без проміжних доларів і тд). Наприклад, ви їх конвертуєте в ієни в Прімсоцбанк за хорошим курсом відразу все. Потім з їх ненових рахунку переводите в Зв'язок банк (немає змила тримати ієни в Прімсоцбанк, так як по ненових вкладами відсотки смішні, а Зв'язок банк, у якого 90% активів належать ЗЕБу, явно більш надійний). Переклад варто + 0,1% (мінімум 3500 йен). При сумі близько 900 000 рублів ця схема (в порівнянні, якщо ви принесете в Зв'язок банк і покладіть рублі відразу на їх ненових рахунок з їх конвертацією) дозволить зберегти близько 85 000 йен - очевидно, що це хороша різниця.

Вважаємо, якщо виводити досить велику суму в ієнах в зворотну сторону (наприклад, з карти JCB в Зв'язок банку) в рублі, то можна зробити також і різниця теж буде помітна. Для цього необхідно заздалегідь уточнити тарифи на зворотний переклад в ієнах між банками в Зв'язок банку і подивитися, чи перекриють вони різницю в конвертації.

Така схема може бути цікава батькам, які відправляють дітей на навчання, так як дозволить повністю контролювати суми, що відправляються на витрати (на карту), при цьому маючи тут можливість вивести в будь-який момент залишок коштів (чого немає, якщо все відправити в японський банк) і на що зберігаються в наших банках суми поширюється страхування АСВ до 1 400 000 руб, що теж додаткова гарантія збереження.

РАДА 6: якщо вам подобається така схема зберігання і користування грошима в Японії, то рекомендуємо заздалегідь дізнатися про неї докладніше в найближчому вам банку і, якщо вас все влаштує, оформити банківську карту з японської платіжною системою JCB до поїздки в Японію.

UPD: офіційний сайт JCB в Росії http://www.ru.jcb/ru/

jcb/ru/

Зараз Ольга в Японії користується карткою JCB і пише, що все працює, як вона і планувала. Вона знімає гроші в банкоматі (комісія 1%, мінімум 650 ієн), або платить карткою всюди взагалі без комісій. З огляду на, що рахунок у неї ненових, то списується рівно стільки, скільки вона платить.

Однак є і ложка дьогтю. Нещодавно в банку були якісь технічні проблеми і у неї карта 6 днів просто не працювала. Це було вкрай неприємно. Раніше у неї ні з одним банком такого не було. Так що обов'язково повинен бути запасний варіант. Є ще технічні нюанси, наприклад, в смс, що приходять, сума вказана не та. Але саме списання проходить через кілька днів і факт списання правильний. Загалом, до цього треба звикнути, хоча по факту дуже зручно.

На самій карті Ольга грошей майже не тримає, а робить через онлайн-банк на неї переклади потрібних сум без комісій. Як вона писала вище - у неї виходить 2 ненових рахунку, один для зберігання, інший картковий, щоб, в разі втрати, у зловмисників не було доступу до всіх засобів.

Під час літніх канікул Ольга планує поїхати в Москву і дізнатися в Зв'язок банку, чи можна випустити додаткову карту JCB до її видатковим ненових рахунку на випадок, якщо основна карта зламається, забрудниться чи ще щось. Про це ми потім повідомимо додатково.

Загалом, ось такі цікаві підрахунки, висновки і поради =) Може здатися, що занадто складно. Але там такий витрата при довгостроковому навчанні півроку-рік, що економія виходить вже відчутною.

РАДА 7: перед оформленням будь-якого рахунку і будь-якої карти, рекомендуємо добре зважити всі "плюси" і "мінуси", з огляду на те, де і в якій валюті ви зберігаєте свої грошові кошти, яким чином ви плануєте оплачувати ваші витрати в Японії, чи буде хто -то підтримувати вас фінансово і т.д. и т.п. Після чого оформляти той чи інший рахунок або карту.

Отже, я сподіваюся сьогоднішня наша стаття з фінансового лікнепу буде корисною і ви зможете заощадити чимало ваших грошових коштів як до поїздки в Японію, так і під час перебування в Японії.

Ще раз нагадую, що всі поради і рекомендації - це не пряме керівництво до дії, а просто корисна інформація до вашого відома. А ви вільні розпоряджатися вашими грошима так, як ви вважаєте за потрібне. Просто я дуже сподіваюся, що ви зумієте грамотно вести свій бюджет і розпоряджатися вашими засобами таким чином, щоб економити там, де це можливо. А також сподіваюся, що тепер у вас буде менше питань до мене на етапі оплати навчання і проживання в Японію.

Якщо у вас є додаткова корисна інформація щодо банків і способів зберігання і економії грошей для перебування в Японії, пишіть в коментарях. Якщо залишилися якісь питання, то можете так само писати їх в коментарях або на мою електронну пошту [email protected]

Якщо дана стаття виявилася корисною, діліться нею зі своїми друзями і знайомими, кому вона актуальна. При передруці даних матеріалів посилання на джерело (тобто цю статтю) обов'язкове!

І останній РАДА 8: вчіть добре математику ще в школі! Повірте, вона вам не раз стане в нагоді в житті! :)

Чому так?
Чому пишу МОЖУТЬ?
Але чому?
Так ось тоді-то я вперше і задала питання керівництву школи - а де, власне, договір?